CC Madhya-līlā 20.212

যদ্যপি পরব্যোম সবাকার নিত্যধাম ।
তথাপি ব্রহ্মাণ্ডে কারো কাঁহো সন্নিধান ॥ ২১২ ॥
yadyapi paravyoma sabākāra nitya-dhāma
tathāpi brahmāṇḍe kāro kāṅho sannidhāna

Palabra por palabra

yadyapiaunque; paravyomael cielo espiritual; sabākārade todas Ellas; nitya-dhāmala morada eterna; tathāpiaun así; brahmāṇḍeen los universos materiales; kārode algunas de Ellas; kāṅhoen algún lugar; sannidhānalos lugares en que residen.

Traducción

«Aunque todas Ellas tiene Su morada eternamente en el cielo espiritual, algunas de Ellas están presentes en los universos materiales.