CC Madhya-līlā 20.110

একদেশস্থিতস্যাগ্নের্জ্যোৎস্না বিস্তারিণী যথা ।
পরস্য ব্রহ্মণঃ শক্তিস্তথেদমখিলং জগৎ ॥ ১১০ ॥
eka-deśa-sthitasyāgner
jyotsnā vistāriṇī yathā
parasya brahmaṇaḥ śaktis
tathedam akhilaṁ jagat

Palabra por palabra

eka-deśaen un lugar; sthitasyaestando situada; agneḥde fuego; jyotsnāla luz; vistāriṇīdifundida por todas partes; yathātal y como; parasyade la Suprema; brahmaṇaḥde la Verdad Absoluta; śaktiḥla energía; tathādel mismo modo; idameste; akhilamentero; jagatuniverso.

Traducción

«“Del mismo modo que la luz de una hoguera se difunde a partir del lugar en que está situada, las energías de la Suprema Personalidad de Dios, Parabrahman, se difunden por todo el universo.”

Significado

Esta cita pertenece al Viṣṇu Purāṇa (1.22.53).