CC Madhya-līlā 2.56

কাহাঁ সে ত্রিভঙ্গঠাম,     কাহাঁ সেই বেণুগান,
কাহাঁ সেই যমুনা-পুলিন ।
কাহাঁ সে রাসবিলাস,     কাহাঁ নৃত্যগীত-হাস,
কাহাঁ প্রভু মদনমোহন ॥ ৫৬ ॥
kāhāṅ se tri-bhaṅga-ṭhāma,kāhāṅ sei veṇu-gāna,
kāhāṅ sei yamunā-pulina
kāhāṅ se rāsa-vilāsa,
kāhāṅ nṛtya-gīta-hāsa,
kāhāṅ prabhu madana-mohana

Palabra por palabra

kāhāṅdónde; seesa; tri-bhaṅga-ṭhāmafigura con tres curvas; kāhāṅdónde; seiese; veṇu-gānadulce sonido de la flauta; kāhāṅdónde; seiesa; yamunā-pulinaorilla del río Yamunā; kāhāṅdónde; seesa; rāsa-vilāsadanza rāsa; kāhāṅdónde; nṛtya-gīta-hāsadanzas, música y risas; kāhāṅdónde; prabhuMi Señor; madana-mohanael que hechiza a Madana (Cupido).

Traducción

Śrī Caitanya Mahāprabhu solía lamentarse diciendo: «¿Dónde está Śrī Kṛṣṇa, cuya forma tiene tres curvas? ¿Dónde está la dulce canción de Su flauta, y dónde la orilla del Yamunā? ¿Dónde está la danza rāsa? ¿Dónde están esas danzas, cánticos y risas? ¿Dónde está Mi Señor, Madana-mohana, el que hechiza a Cupido?»