CC Madhya-līlā 19.198

কৃষ্ণের বিশ্বরূপ দেখি’ অর্জুনের হৈল ভয় ।
সখ্যভাবে ধার্ষ্ট্য ক্ষমাপয় করিয়া বিনয় ॥ ১৯৮ ॥
kṛṣṇera viśva-rūpa dekhi’ arjunera haila bhaya
sakhya-bhāve dhārṣṭya kṣamāpaya kariyā vinaya

Palabra por palabra

kṛṣṇeradel Señor Kṛṣṇa; viśva-rūpala forma universal; dekhi’al ver; arjunerade Arjuna; haila bhayahubo temor; sakhya-bhāvecomo amigo; dhārṣṭyaatrevimiento; kṣamāpayapide perdón por; kariyāmostrando; vinayasumisión.

Traducción

«Cuando Kṛṣṇa manifestó Su forma universal, Arjuna sintió reverencia y temor, y pidió perdón por su atrevimiento de haber tratado siempre a Kṛṣṇa como a un amigo.