CC Madhya-līlā 19.129

করোঁয়া-মাত্র হাতে, কাঁথা ছিঁড়া, বহির্বাস ।
কৃষ্ণকথা, কৃষ্ণনাম, নর্তন-উল্লাস ॥ ১২৯ ॥
karoṅyā-mātra hāte, kāṅthā chiṅḍā, bahirvāsa
kṛṣṇa-kathā, kṛṣṇa-nāma, nartana-ullāsa

Palabra por palabra

karoṅyāel cántaro de los sannyāsīs; mātrasolamente; hāteen la mano; kāṅthā chiṅḍāmanto hecho jirones; bahirvāsaropa de vestir; kṛṣṇa-kathācomentario de los pasatiempos de Kṛṣṇa; kṛṣṇa-nāmacantar el santo nombre del Señor Kṛṣṇa; nartana-ullāsadanzar llenos de júbilo.

Traducción

«No llevan más que un cántaro de agua, y se visten con un manto hecho jirones. Cantan constantemente los santos nombres de Kṛṣṇa y hablan de Sus pasatiempos. Además, danzan llenos de júbilo.