CC Madhya-līlā 18.102

‘বাতুল’ না হইও, ঘরে রহত বসিয়া ।
‘কৃষ্ণ’ দরশন করিহ কালি রাত্র্যে যাঞা ॥” ১০২ ॥
‘vātula’ nā ha-io, ghare rahata vasiyā
‘kṛṣṇa’ daraśana kariha kāli rātrye yāñā”

Palabra por palabra

vātulaloco; ha-iono te vuelvas; ghareen casa; rahataquédate; vasiyāsentado; kṛṣṇael Señor Kṛṣṇa; daraśanaver; karihapuedes hacer; kālimañana; rātryepor la noche; yāñāyendo.

Traducción

«No te dejes llevar por la locura. De momento quédate aquí sentado; mañana por la noche irás a ver a Kṛṣṇa.»