CC Madhya-līlā 17.208

বৃক্ষডালে শুক-শারী দিল দরশন ।
তাহা দেখি’ প্রভুর কিছু শুনিতে হৈল মন ॥ ২০৮ ॥
vṛkṣa-ḍāle śuka-śārī dila daraśana
tāhā dekhi’ prabhura kichu śunite haila mana

Palabra por palabra

vṛkṣa-ḍāleen la rama de un árbol; śuka-śārīloros, macho y hembra; diladieron; daraśanaaparición; tāhā dekhi’al ver eso; prabhurade Śrī Caitanya Mahāprabhu; kichualgo; śunitepara escuchar; hailahabía; manala mente.

Traducción

Cuando una pareja de loros, macho y hembra, se posaron en las ramas de un árbol, el Señor les vio y quiso escucharles hablar.