CC Madhya-līlā 17.209
Bengalí
শুক-শারিকা প্রভুর হাতে উড়ি’ পড়ে ।
প্রভুকে শুনাঞা কৃষ্ণের গুণ-শ্লোক পড়ে ॥ ২০৯ ॥
প্রভুকে শুনাঞা কৃষ্ণের গুণ-শ্লোক পড়ে ॥ ২০৯ ॥
Texto
śuka-śārikā prabhura hāte uḍi’ paḍe
prabhuke śunāñā kṛṣṇera guṇa-śloka paḍe
prabhuke śunāñā kṛṣṇera guṇa-śloka paḍe
Palabra por palabra
śuka-śārikā — los loros, macho y hembra; prabhura — de Śrī Caitanya Mahāprabhu; hāte — en la mano; uḍi’ — volando; paḍe — se posan; prabhuke — a Śrī Caitanya Mahāprabhu; śunāñā — haciendo escuchar; kṛṣṇera — del Señor Kṛṣṇa; guṇa-śloka paḍe — cantaron versos acerca de las cualidades trascendentales.
Traducción
Los dos loros volaron hasta la mano del Señor y comenzaron a cantar las cualidades trascendentales de Kṛṣṇa, mientras el Señor les escuchaba.