CC Madhya-līlā 16.280

“তুমি যাহাঁ-যাহাঁ রহ, তাহাঁ ‘বৃন্দাবন’ ।
তাহাঁ যমুনা, গঙ্গা, সর্বতীর্থগণ ॥ ২৮০ ॥
tumi yāhāṅ-yāhāṅ raha, tāhāṅ ‘vṛndāvana’
tāhāṅ yamunā, gaṅgā, sarva-tīrtha-gaṇa

Palabra por palabra

tumi; yāhāṅ-yāhāṅallí donde; rahaestás; tāhāṅ vṛndāvanaese lugar es Vṛndāvana; tāhāṅallí; yamunāel río Yamunā; gaṅgāel río Gaṅgā; sarva-tīrtha-gaṇatodos los demás lugares sagrados de peregrinaje.

Traducción

Gadādhara Paṇḍita dijo: «Allí donde Tú estás, están Vṛndāvana, el río Yamunā, el río Ganges y todos los demás lugares de peregrinaje.