Skip to main content

CC Madhya-līlā 16.187

Texto

tabe mahāprabhu tāṅre kṛpā-dṛṣṭi kari’
āśvāsiyā kahe, — tumi kaha ‘kṛṣṇa’ ‘hari’

Palabra por palabra

tabe — a continuación; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅre — a él; kṛpā-dṛṣṭi kari’ — mirar con misericordia; āśvāsiyā — tranquilizando; kahe — dice; tumi — tú; kaha — pronuncia; kṛṣṇa — el santo nombre «Kṛṣṇa»; hari — el santo nombre «Hari».

Traducción

Śrī Caitanya Mahāprabhu miró entonces con misericordia al gobernador musulmán. Tranquilizándole, le pidió que cantase los santos nombres «Kṛṣṇa» y «Hari».

Significado

Por Su misericordia, Śrī Caitanya Mahāprabhu aconseja a todos —caṇḍālas, mlecchas y yavanas incluidos— que canten el santo nombre del Señor. En otras palabras, quien ha aceptado el canto de los santos nombres «Kṛṣṇa» y «Hari» ya ha recibido la misericordia de Śrī Caitanya Mahāprabhu. En la actualidad, la petición del Señor de que cantemos el santo nombre de Kṛṣṇa se ha extendido a toda la humanidad por intermedio del movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa. Todo el que siga las instrucciones de Śrī Caitanya Mahāprabhu, ciertamente se purificará, y quien canta el santo nombre sinceramente y sin ofensas ya es más que un brāhmaṇa. Por desgracia, en la India hay muchos necios y sinvergüenzas que no permiten a los vaiṣṇavas occidentales entrar en determinados templos. Esos sinvergüenzas no entienden claramente los Vedas. Como se afirmó anteriormente: yan-nāmadheya-śravaṇānukīrtanād... savanāya kalpate.