CC Madhya-līlā 10.67

নিত্যানন্দ, জগদানন্দ, মুকুন্দ, দামোদর ।
চারিজনে যুক্তি তবে করিলা অন্তর ॥ ৬৭ ॥
nityānanda, jagadānanda, mukunda, dāmodara
cāri-jane yukti tabe karilā antara

Palabra por palabra

nityānandael Señor Nityānanda Prabhu; jagadānandaJagadānanda; mukundaMukunda; dāmodaraDāmodara; cāri-janecuatro personas; yuktiplan; tabedespués de esto; karilāhicieron; antaraen la mente.

Traducción

Después de esto, los demás devotos, encabezados por Nityānanda Prabhu, Jagadānanda, Mukunda y Dāmodara, pensaron en un plan.

Significado

Aunque la Suprema Personalidad de Dios rechace a una persona, los devotos del Señor no la rechazan; por lo tanto, los devotos son más misericordiosos que el propio Señor. Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura dice en una canción: chāḍiyā vaiṣṇava-sevā nistāra peyeche kebā: No es posible liberarse de las garras de la materia sin ocuparse en el servicio de los devotos puros. El Señor puede a veces mostrarse muy duro, pero los devotos siempre son bondadosos. Así, Kālā Kṛṣṇadāsa recibió la misericordia de los cuatro devotos antes mencionados.