CC Madhya-līlā 10.182

প্রভু কহে, — ‘বিষ্ণু’ ‘বিষ্ণু’, কি কহ সার্বভৌম ।
‘অতিস্তুতি’ হয় এই নিন্দার লক্ষণ ॥ ১৮২ ॥
prabhu kahe, — ‘viṣṇu’ ‘viṣṇu’, ki kaha sārvabhauma
‘ati-stuti’ haya ei nindāra lakṣaṇa

Palabra por palabra

prabhu kaheŚrī Caitanya Mahāprabhu dijo; viṣṇu viṣṇu¡oh, Señor Viṣṇu, Señor Viṣṇu!; ki kahaqué estás diciendo; sārvabhaumaSārvabhauma Bhaṭṭācārya; ati-stutiglorificar en exceso; hayaes; eiesto; nindāra lakṣaṇasigno de blasfemia.

Traducción

Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo: «Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, ¿qué estás diciendo? ¡Señor Viṣṇu, sálvame! ¡Esa glorificación es otro tipo de blasfemia!».

Significado

Śrī Caitanya Mahāprabhu Se sintió un tanto incómodo con las palabras del Bhaṭṭācārya; por eso, para salvarse, pronunció el nombre de Viṣṇu. En este verso, el Señor confirma que, cuando el aprecio es excesivo, la glorificación pasa a ser una blasfemia. De ese modo protestó contra aquellas palabras, supuestamente ofensivas.