CC Madhya-līlā 1.126

সবে মিলি’ যুক্তি করি’ কীর্তন আরম্ভিল ।
কীর্তন-আবেশে প্রভুর মন স্থির হৈল ॥ ১২৬ ॥
sabe mili’ yukti kari’ kīrtana ārambhila
kīrtana-āveśe prabhura mana sthira haila

Palabra por palabra

sabe mili’reunirse todos juntos; yukti kari’tras considerarlo debidamente; kīrtanacanto en congregación del santo nombre; ārambhilacomenzó; kīrtana-āveśecon el éxtasis del kīrtana; prabhuradel Señor Caitanya Mahāprabhu; manala mente; sthiracalmada; hailase volvió.

Traducción

Tras considerarlo debidamente, todos los devotos reunidos comenzaron a cantar el santo nombre. La mente del Señor Caitanya se calmó así con el éxtasis del canto.

Significado

El Señor Jagannātha es absoluto en toda circunstancia, de modo que Su persona, Su forma, Su imagen, Su kīrtana son todos ellos idénticos. Ésa es la razón de que Caitanya Mahāprabhu Se calmase tan pronto como escuchó el canto del santo nombre del Señor. Anteriormente, había sentido una gran tristeza debido a la separación de Jagannātha. La conclusión es que allí donde los devotos puros celebran un kīrtana, el Señor hace inmediatamente acto de presencia. Al cantar los santos nombres del Señor, nos relacionamos con el Señor personalmente.