Skip to main content

CC Antya-līlā 9.119

Texto

‘prabhu yena nāhi jānena, — rājā āmāra lāgiyā
dui-lakṣa kāhana kauḍi dileka chāḍiyā

Palabra por palabra

prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; yena — de modo que; nāhi jānena — no piense; rājā — el rey; āmāra lāgiyā — por Mí; dui-lakṣa kāhana kauḍi — 200.000 kāhanas de kauḍis; dileka chāḍiyā — ha perdonado.

Traducción

«El rey dijo: “Explícaselo al Señor de manera que no piense: ‘El rey ha perdonado 200.000 kāhānas de kauḍis por Mí’.

Significado

El kauḍi es como el centavo norteamericano o el yen japonés. En el antiguo sistema de cambio, la unidad mínima de moneda era el kauḍi, una pequeña caracola. Cuatro kauḍis formaban un gaṇḍā, veinte gaṇḍās un paṇa, y dieciséis paṇas un kāhana. Gopīnātha Paṭṭanāyaka debía al gobierno 200.000 kāhanas. El rey le perdonó la deuda, le restableció de nuevo en su cargo y le dobló el salario.