Skip to main content

Text 272

ТЕКСТ 272

Texto

Текст

māsa-dui yabe raghunātha nā kare nimantraṇa
svarūpe puchilā tabe śacīra nandana
ма̄са-дуи йабе рагхуна̄тха на̄ каре нимантран̣а
сварӯпе пучхила̄ табе ш́ачӣра нандана

Palabra por palabra

Пословный перевод

māsa-dui — durante dos meses; yabe — cuando; raghunātha — Raghunātha dāsa; kare nimantraṇa — no invita; svarūpe puchilā — preguntó a Svarūpa Dāmodara; tabe — en ese momento; śacīra nandana — el hijo de madre Śacī, Śrī Caitanya Mahāprabhu.

ма̄са-дуи — в течение двух месяцев; йабе — когда; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; на̄ каре нимантран̣а — не приглашает; сварӯпе пучхила̄ — спросил Сварупу Дамодару; табе — тогда; ш́ачӣра нандана — сын матери Шачи, Шри Чайтанья Махапрабху.

Traducción

Перевод

Cuando pasaron dos meses seguidos sin que Raghunātha dāsa invitase al Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, el Señor, el hijo de Śacī, interrogó a Svarūpa Dāmodara.

Не получив приглашения от Рагхунатхи даса в течение двух месяцев, Господь Шри Чайтанья Махапрабху, сын Шачидеви, обратился с вопросом к Сварупе Дамодаре.