CC Antya-līlā 6.239

tṛṇād api su-nīcena
taror iva sahiṣṇunā
amāninā māna-dena
kīrtanīyaḥ sadā hariḥ”

Palabra por palabra

tṛṇād apique la hierba pisoteada; su-nīcenasiendo más bajo; taroḥque un árbol; ivaen verdad; sahiṣṇunācon más tolerancia; amānināsin envanecerse debido al orgullo falso; māna-denaofreciendo respeto a todos; kīrtanīyaḥque debe cantarse; sadāsiempre; hariḥel santo nombre del Señor.

Traducción

«Aquel que se considera más bajo que la hierba, que es más tolerante que un árbol, y que, sin esperar honores personales, está siempre dispuesto a ofrecer respeto a los demás, puede cantar constantemente el santo nombre del Señor sin la menor dificultad.»