CC Antya-līlā 5.142

‘paṇḍitera mānya-pātra — haya ‘paṇḍita-mānī’
tathāpi bhakta-vātsalye ‘manuṣya’ abhimānī

Palabra por palabra

paṇḍiterade los sabios eruditos; mānya-pātrael objeto de adoración; hayaes; paṇḍita-mānīuna persona honrada por los sabios eruditos; tathāpiaun así; bhakta-vātsalyedebido a que es muy afectuoso con los devotos; manuṣya abhimānīSe presenta como un ser humano corriente.

Traducción

«La palabra “paṇḍita-mānī” se puede usar para indicar que Kṛṣṇa es honrado incluso por los sabios eruditos. Sin embargo, y debido al afecto que siente por Sus devotos, Kṛṣṇa aparece como un ser humano corriente, de modo que se Le puede calificar de “martya”.