CC Antya-līlā 4.56

deha-tyāge kṛṣṇa nā paī, pāiye bhajane
kṛṣṇa-prāptyera upāya kona nāhi ‘bhakti’ vine

Palabra por palabra

deha-tyāgeabandonando el cuerpo; kṛṣṇael Señor Kṛṣṇa; pāiYo no obtengo; pāiyeYo obtengo; bhajanepor medio del servicio devocional; kṛṣṇa-prāptyerapara obtener el refugio de Kṛṣṇa; upāyamedio; konaalguno; nāhino hay; bhakti vinesin servicio devocional.

Traducción

«Debes saber que no se puede llegar a Kṛṣṇa simplemente abandonando el cuerpo. Kṛṣṇa se obtiene por medio del servicio devocional. No hay otro medio para llegar a Él.