CC Antya-līlā 19.37

sakhi he, kothā kṛṣṇa, karāha daraśana
kṣaṇeke yāhāra mukha,
nā dekhile phāṭe buka,
śīghra dekhāha, nā rahe jīvana

Palabra por palabra

sakhi he¡oh, Mi querida amiga!; kothā kṛṣṇadónde está el Señor Kṛṣṇa; karāha daraśanapor favor, házmelo ver; kṣaṇekeen un momento; yāhāracuya; mukhacara; dekhilesi no veo; phāṭe bukaMi corazón se rompe; śīghrarápidamente; dekhāhamuestra; rahe jīvanaMi vida expira.

Traducción

«Querida amiga, ¿dónde está Kṛṣṇa? Por favor, házmelo ver. Mi corazón se rompe si no puedo ver Su cara aunque sea por un momento. Por favor, házmelo ver inmediatamente; de lo contrario, no puedo vivir.