Skip to main content

CC Antya-līlā 18.107

Texto

bhakṣyera paripāṭī dekhi’,kṛṣṇa hailā mahā-sukhī,
vasi’ kaila vanya bhojana
saṅge lañā sakhī-gaṇa,
rādhā kailā bhojana,
duṅhe kailā mandire śayana

Palabra por palabra

bhakṣyera — de comestibles; paripāṭī — los preparativos; dekhi’ — al ver; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; hailā — Se sintió; mahā-sukhī — muy feliz; vasi’ — sentándose; kaila — hizo; vanya bhojana — una merienda en el bosque; saṅge — en compañía; lañā — tomando; sakhī-gaṇa — a todas las gopīs; rādhā — Śrīmatī Rādhārāṇī; kailā bhojana — tomó los remanentes; duṅhe — los dos; kailā — hicieron; mandire — en la casa de joyas; śayana — acostarse.

Traducción

«Cuando Kṛṣṇa vio aquella comida tan bien preparada, muy feliz, Se sentó a merendar en el bosque. Después, cuando Śrīmatī Rādhārāṇī y Sus amigas gopīs hubieron tomado los remanentes, Rādhā y Kṛṣṇa Se acostaron juntos en la casa de joyas.