Skip to main content

CC Antya-līlā 18.107

Texto

bhakṣyera paripāṭī dekhi’,kṛṣṇa hailā mahā-sukhī,
vasi’ kaila vanya bhojana
saṅge lañā sakhī-gaṇa,
rādhā kailā bhojana,
duṅhe kailā mandire śayana

Palabra por palabra

bhakṣyera—de comestibles; paripāṭī—los preparativos; dekhi’—al ver; kṛṣṇa—el Señor Kṛṣṇa; hailā—Se sintió; mahā-sukhī—muy feliz; vasi’—sentándose; kaila—hizo; vanya bhojana—una merienda en el bosque; saṅge—en compañía; lañā—tomando; sakhī-gaṇa—a todas las gopīs; rādhā—Śrīmatī Rādhārāṇī; kailā bhojana—tomó los remanentes; duṅhe—los dos; kailā—hicieron; mandire—en la casa de joyas; śayana—acostarse.

Traducción

«Cuando Kṛṣṇa vio aquella comida tan bien preparada, muy feliz, Se sentó a merendar en el bosque. Después, cuando Śrīmatī Rādhārāṇī y Sus amigas gopīs hubieron tomado los remanentes, Rādhā y Kṛṣṇa Se acostaron juntos en la casa de joyas.