CC Antya-līlā 17.72

anudghāṭya dvāra-trayam uru ca bhitti-trayam aho
vilaṅghyoccaiḥ kāliṅgika-surabhi-madhye nipatitaḥ
tanūdyat-saṅkocāt kamaṭha iva kṛṣṇoru-virahād
virājan gaurāṅgo hṛdaya udayan māṁ madayati

Palabra por palabra

anudghāṭyasin abrir; dvāra-trayamlas tres puertas; urufuertes; cay; bhitti-trayamtres muros; aho¡qué maravilloso!; vilaṅghyasuperar; uccaiḥmuy altos; kāliṅgikade Kāliṅga-deśa, en el distrito de Tailaṅga; surabhi-madhyeentre las vacas; nipatitaḥcaído; tanu-udyat-saṅkocātpor retraer dentro del cuerpo; kamaṭhaḥuna tortuga; ivacomo; kṛṣṇa-uru-virahātdebido a fuertes sentimientos de separación de Kṛṣṇa; virājanaparecer; gaurāṅgaḥel Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; hṛdayeen mi corazón; udayansurgir; māma mí; madayatienloquece.

Traducción

«¡Qué maravilloso! Śrī Caitanya Mahāprabhu salió de Su residencia sin abrir las tres puertas, que estaban fuertemente cerradas. Después superó tres muros muy altos, y más tarde, debido a los fuertes sentimientos de separación de Kṛṣṇa, cayó entre las vacas del distrito de Tailaṅga y retrajo Sus extremidades como una tortuga. Śrī Caitanya Mahāprabhu, que adoptó esa forma, brota en mi corazón y me hace enloquecer.»