CC Antya-līlā 16.142

eho vrajendra-nandana,vrajera kona kanyā-gaṇa,
avaśya kariba pariṇaya
se-sambandhe gopī-gaṇa,
yāre māne nija-dhana,
se sudhā anyera labhya naya

Palabra por palabra

ehoeste; vrajendra-nandanael hijo de Nanda Mahārāja; vrajerade Vṛndāvana; konacon todas; kanyā-gaṇagopīs; avaśyaciertamente; kariba pariṇayaSe casará; se-sambandheen relación con eso; gopī-gaṇalas gopīs; yāreque; māneconsideran; nija-dhanala propiedad personal; se sudhāese néctar; anyerapor otros; labhya nayano se puede obtener.

Traducción

«Unas gopīs decían a otras: “¡Qué asombrosos son los pasatiempos de Kṛṣṇa, el hijo de Vrajendra! Ciertamente, Se casará con todas las gopīs de Vṛndāvana. Así pues, las gopīs saben con certeza que el néctar de los labios de Kṛṣṇa es su propiedad personal, y que nadie más que ellas puede disfrutarlo.