Skip to main content

Text 36

ТЕКСТ 36

Texto

Текст

bhūmira upara vasi’ nija-nakhe bhūmi likhe
aśru-gaṅgā netre vahe, kichui nā dekhe
бхӯмира упара васи’ ниджа-накхе бхӯми ликхе
аш́ру-ган̇га̄ нетре вахе, кичхуи на̄ декхе

Palabra por palabra

Пословный перевод

bhūmira upara — en el suelo; vasi’ — tras sentarse; nija-nakhe — con las uñas; bhūmi likhe — hacía marcas en el suelo; aśru-gaṅgā — lágrimas que manaban como el Ganges; netre — en los ojos; vahe — fluyen; kichui — nada; dekhe — no podía ver.

бхӯмира упара — на землю; васи’ — сев; ниджа-накхе — ногтями; бхӯми ликхе — стал водить по земле; аш́ру-ган̇га̄ — поток слез, подобный Ганге; нетре — из глаз; вахе — льется; кичхуи — что-либо; на̄ декхе — не видит.

Traducción

Перевод

Śrī Caitanya Mahāprabhu Se sentó en el suelo y comenzó a hacer marcas en él con las uñas. Las lágrimas, que fluían de Sus ojos como el Ganges no Le dejaban ver.

Придя к Себе, Шри Чайтанья Махапрабху сел на землю и стал рисовать ногтями узоры на полу. Он ничего не видел из-за слез, которые текли из Его глаз, как Ганга.