CC Antya-līlā 1.128

sudhānāṁ cāndrīṇām api madhurimonmāda-damanī
dadhānā rādhādi-praṇaya-ghana-sāraiḥ surabhitām
samantāt santāpodgama-viṣama-saṁsāra-saraṇī-
praṇītāṁ te tṛṣṇāṁ haratu hari-līlā-śikhariṇī

Palabra por palabra

sudhānāmdel néctar; cāndrīṇāmque se produce en la Luna; apiincluso; madhurimāla dulzura; unmāda-damanīderrotar el orgullo; dadhānādifundir; rādhā-ādide Śrīmatī Rādhārāṇī y Sus compañeras; praṇaya-ghanade los amores concentrados; sāraiḥpor la esencia; surabhitāmuna buena fragancia; samantāten todas partes; santāpacondiciones miserables; udgamagenerar; viṣamamuy peligrosa; saṁsāra-saraṇīen la senda de la existencia material; praṇītāmcreados; tetuyos; tṛṣṇāmdeseos; haratuque se lleve; hari-līlālos pasatiempos de Śrī Kṛṣṇa; śikhariṇīexactamente como una mezcla de yogur y azúcar cande.

Traducción

«“Que los pasatiempos de Śrī Kṛṣṇa reduzcan las miserias del mundo material y anulen todas las aspiraciones indeseables. Los pasatiempos de la Suprema Personalidad de Dios son como śikhariṇī, una mezcla de yogur y azúcar cande. Ante ellos, el néctar que se produce en la Luna pierde todo su orgullo, pues difunden la dulce fragancia de los amores concentrados de Śrīmatī Rādhārāṇī y las gopīs.”»