CC Ādi-līlā 5.75

যাঁহাকে ত’ কলা কহি, তিঁহো মহাবিষ্ণু ।
মহাপুরুষাবতারী তেঁহো সর্বজিষ্ণু ॥ ৭৫ ॥
yāṅhāke ta’ kalā kahi, tiṅho mahā-viṣṇu
mahā-puruṣāvatārī teṅho sarva-jiṣṇu

Palabra por palabra

yāṅhākeen quien; ta’ciertamente; kalā kahiyo digo kalā; tiṅhoÉl; mahā-viṣṇuŚrī Mahā-Viṣṇu; mahā-puruṣāvatārīMahā-Viṣṇu, la fuente de otras encarnaciones puruṣa; teṅhoÉl; sarvatodo; jiṣṇuomnipresente.

Traducción

Yo digo que este kalā es Mahā-Viṣṇu. Él es el Mahā-puruṣa, que es la fuente de los demás puruṣas y que es omnipresente.