CC Ādi-līlā 4.63
Bengalí
হ্লাদিনী সন্ধিনী সম্বিত্ত্বয্যেকা সর্বসংস্থিতৌ ।
হ্লাদতাপকরী মিশ্রা ত্বয়ি নো গুণবর্জিতে ॥ ৬৩ ॥
হ্লাদতাপকরী মিশ্রা ত্বয়ি নো গুণবর্জিতে ॥ ৬৩ ॥
Texto
hlādinī sandhinī samvit
tvayy ekā sarva-saṁsthitau
hlāda-tāpa-karī miśrā
tvayi no guṇa-varjite
tvayy ekā sarva-saṁsthitau
hlāda-tāpa-karī miśrā
tvayi no guṇa-varjite
Palabra por palabra
hlādinī — potencia de placer; sandhinī — potencia de existencia; samvit — potencia de conocimiento; tvayi — en Ti; ekā — uno; sarva-saṁsthitau — que son la base de todas las cosas; hlāda — placer; tāpa — y miseria; karī — causando; miśrā — una mezcla de las dos; tvayi — en Ti; na u — no; guṇa-varjite — que no tiene las tres modalidades de la naturaleza material.
Traducción
«¡Oh, Señor! Tú lo sostienes todo. Los tres atributos hlādinī, sandhinī y samvit existen en Ti como una energía espiritual única. Pero las modalidades materiales, que causan la dicha, la miseria y la amalgama de las dos, no existen en Ti, porque Tú no tienes cualidades materiales.»
Significado
Este verso es del Viṣṇu Purāṇa (1.12.69).