CC Ādi-līlā 4.255
Texto
āmāra saṅgame rādhā pāya ye ānanda
śata-mukhe bali, tabu nā pāi tāra anta
śata-mukhe bali, tabu nā pāi tāra anta
Palabra por palabra
āmāra—Mi; saṅgame—en compañía; rādhā—Śrīmatī Rādhārāṇī; pāya—obtiene; ye—lo que sea; ānanda—bienaventuranza trascendental; śata-mukhe—con cientos de bocas; bali—si Yo digo; tabu—aun así; nā—no; pāi—Yo alcanzo; tāra—su; anta—limitación.
Traducción
«Ni con cientos de bocas podría expresar el placer trascendental que Ella alcanza con Mi compañía.