CC Ādi-līlā 4.136

এত চিন্তি’ রহে কৃষ্ণ পরমকৌতুকী ।
হৃদয়ে বাড়য়ে প্রেম–লোভ ধক্‌ধকি ॥ ১৩৬ ॥
eta cinti’ rahe kṛṣṇa parama-kautukī
hṛdaye bāḍaye prema-lobha dhakdhaki

Palabra por palabra

eta cinti’pensando esto; rahepermanece; kṛṣṇaŚrī Kṛṣṇa; parama-kautukīel supremamente curioso; hṛdayeen el corazón; bāḍayeaumenta; prema-lobhagran deseo de amor; dhakdhakiardiendo.

Traducción

Pensando de este modo, Śrī Kṛṣṇa sentía curiosidad por saborear aquel amor. Su gran deseo de aquel amor ardía cada vez más en Su corazón.