CC Ādi-līlā 4.130

যাহা হৈতে সুনির্মল দ্বিতীয় নাহি আর ।
তথাপি সর্বদা বাম্য–বক্র–ব্যবহার ॥ ১৩০ ॥
yāhā haite sunirmala dvitīya nāhi āra
tathāpi sarvadā vāmya-vakra-vyavahāra

Palabra por palabra

yāhā-haiteque el que; su-nirmalamuy puro; dvitīyasegundo; nāhino hay; āraotro; tathāpiaun así; sarvadāsiempre; vāmyaperversa; vakraretorcida; vyavahāraconducta.

Traducción

«Nada hay más puro que Su amor. Pero la conducta de este amor es siempre perversa y retorcida.»