Skip to main content

Text 29

VERSO 29

Texto

Texto

eta bhāvi’ kali-kāle prathama sandhyāya
avatīrṇa hailā kṛṣṇa āpani nadīyāya
eta bhāvi’ kali-kāle prathama sandhyāya
avatīrṇa hailā kṛṣṇa āpani nadīyāya

Palabra por palabra

Sinônimos

eta—de esta manera; bhāvi’—pensando; kali-kāle—en la era de Kali; prathama—primera; sandhyāya—en la conjunción; avatīrṇa hailā—descendió; kṛṣṇa—el Señor Kṛṣṇa; āpani—Él mismo; nadīyāya—en Nadia.

eta — assim; bhavi’ — pensando; kali-kāle — na era de Kali; prathama — primeiro; sandhyāya — na junção; avatīrṇa hailā — desceu; kṛṣṇa — o Senhor Kṛṣṇa; āpani — pessoalmente; nadīyāya — em Nadia.

Traducción

Tradução

Pensando de esta manera, la Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, descendió a Nadia al comienzo de la era de Kali.

Pensando assim, o próprio Śrī Kṛṣṇa, a Personalidade de Deus, desceu em Nadia, nos primórdios da era de Kali.

Significado

Comentário

El prathama-sandhyā es el comienzo de la era. Según cálculos astronómicos, la era se divide en doce partes. La primera de estas doce divisiones se conoce como prathama-sandhyā. El prathama-sandhyā y el śeṣa-sandhyā, la última división de la era precedente, constituyen el enlace de las dos eras. Según el Sūrya-siddhānta, el prathama-sandhyā de Kali-yuga dura 36.000 años solares. El Señor Caitanya apareció en el prathama-sandhyā, después de que habían pasado 4.586 años solares de Kali-yuga.

SIGNIFICADO—O prathama-sandhyā é o começo da era. Segundo cálculos astronômicos, a era divide-se em doze partes. A primeira dessas doze divisões é conhecida como o prathama-sandhyā. O prathama-sandhyā e o śeṣa-sandhyā, a última divisão da era anterior, formam a junção das duas eras. Segundo o Sūrya-siddhānta, o prathama-sandhyā de Kali-yuga dura 36.000 anos solares. O Senhor Caitanya apareceu no prathama-sandhyā após transcorrerem-se 4.586 anos solares de Kali-yuga.