CC Ādi-līlā 2.80

‘এতে’–শব্দে অবতারের আগে অনুবাদ ।
‘পুরুষের অংশ’ পাছে বিধেয়–সংবাদ ॥ ৮০ ॥
‘ete’-śabde avatārera āge anuvāda
‘puruṣera aṁśa’ pāche vidheya-saṁvāda

Palabra por palabra

ete-śabdede la palabra ete (estas); avatārerade las encarnaciones; āgeprimero; anuvādael sujeto; puruṣerade los puruṣa-avatāras; aṁśaporciones plenarias; pāchedespués; vidheyadel predicado; saṁvādael mensaje.

Traducción

«Primero la palabra “ete” [«estas»] establece el sujeto [las encarnaciones]. Después, “porciones plenarias de los puruṣa-avatāras” sigue como predicado.