CC Ādi-līlā 2.114
Bengalí
কেহো কহে, কৃষ্ণ ক্ষীরোদশায়ী অবতার ।
অসম্ভব নহে, সত্য বচন সবার ॥ ১১৪ ॥
অসম্ভব নহে, সত্য বচন সবার ॥ ১১৪ ॥
Texto
keho kahe, kṛṣṇa kṣīroda-śāyī avatāra
asambhava nahe, satya vacana sabāra
asambhava nahe, satya vacana sabāra
Palabra por palabra
Traducción
Algunos dicen que Kṛṣṇa es la encarnación de Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu. Ninguna de estas afirmaciones es imposible; cada una de ellas es tan exacta como las demás.
Significado
El Laghu-bhāgavatāmṛta (5.383) afirma:
ata evā purāṇādau kecin nara-sakhātmatām
mahendrānujatāṁ kecit kecit kṣīrābdhi-śāyitām
mahendrānujatāṁ kecit kecit kṣīrābdhi-śāyitām
sahasra-śīrṣatāṁ kecit kecid vaikuṇṭha-nāthatām
brūyuḥ kṛṣṇasya munayas tat-tad-vṛtty-anugāminaḥ
brūyuḥ kṛṣṇasya munayas tat-tad-vṛtty-anugāminaḥ
«Los Purāṇas se refieren a Śrī Kṛṣṇa, el Señor primigenio, con diversos nombres, según Su íntima relación con Sus devotos. A veces se Le llama Nārāyaṇa; a veces Upendra (Vāmana), el hermano menor de Indra, el rey del cielo; y a veces, Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu. A veces se Le llama el Śeṣa Nāga de mil cabezas, y, a veces, el Señor de Vaikuṇṭha».