CC Ādi-līlā 17.83

রক্ত–পীতবর্ণ,—নাহি অষ্ঠি–বল্কল ।
এক জনের পেট ভরে খাইলে এক ফল ॥ ৮৩ ॥
rakta-pīta-varṇa, — nāhi aṣṭhi-valkala
eka janera peṭa bhare khāile eka phala

Palabra por palabra

rakta-pīta-varṇalos mangos eran de color rojo y amarillo; nāhino había ninguna; aṣṭhisemilla; valkalani piel; ekauno; janerade un hombre; peṭaestómago; bharellenaba; khāilesi comía; ekauno; phalafruto.

Traducción

Los frutos eran rojos y amarillos, sin semilla por dentro ni piel por fuera, y uno sólo bastaba para llenar el estómago de un hombre.

Significado

En la India se considera que el mejor mango es el que está rojo y amarillo, tiene la semilla muy pequeña, la piel muy fina, y es tan sabroso que una persona tiene suficiente con uno que coma. El mango se considera el rey de las frutas.