Skip to main content

CC Ādi-līlā 17.73

Texto

nāme stuti-vāda śuni’ prabhura haila duḥkha
sabāre niṣedhila, — ihāra nā dekhiha mukha

Palabra por palabra

nāme — en el santo nombre del Señor; stuti-vāda — exageración; śuni’ — al oír; prabhura — del Señor; haila — Se volvió; duḥkha — apenado; sabāre — a todos; niṣedhila — advirtió; ihāra — de él; — no; dekhiha — ver; mukha — rostro.

Traducción

Cuando uno de los estudiantes interpretó las glorias del santo nombre como una oración exagerada, Śrī Caitanya Mahāprabhu, muy afligido, advirtió inmediatamente a todos que no mirasen nunca más a la cara a ese estudiante.

Significado

Una vez, cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu explicaba las glorias de la potencia trascendental del santo nombre del Señor, el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, un desdichado estudiante dijo que esa glorificación del santo nombre era una exageración de los śāstras para inducir a la gente a adoptarlo. De modo que el estudiante interpretó las glorias del santo nombre. Esto se llama artha-vāda, y es una de las diez ofensas a los pies de loto del santo nombre del Señor. Hay muchas clases de ofensas, pero la conocida como nāma-aparādha, la ofensa a los pies de loto del santo nombre, es sumamente peligrosa. El Señor, por tanto, advirtió a todos de que no mirasen a la cara al ofensor. Inmediatamente, el Señor tomó un baño en el Ganges, vestido con toda Su ropa, para enseñar a todos que hay que evitar semejante nāma-aparādha. El santo nombre es idéntico a la Suprema Personalidad de Dios. No hay diferencia entre la persona de Dios y Su santo nombre. Tal es la posición absoluta de la Suprema Personalidad de Dios. Por lo tanto, aquel que diferencia al Señor de Su nombre es llamado pāṣaṇḍī o no creyente, un demonio ateo. La glorificación del santo nombre es la glorificación de la Suprema Personalidad de Dios. Nunca se debe intentar hacer distinciones entre el Señor y Su nombre, ni interpretar que las glorias del santo nombre son mera exageración.