CC Ādi-līlā 17.62

শাপিব তোমারে মুঞি, পাঞাছি মনোদুঃখ ।
পৈতা ছিণ্ডিয়া শাপে প্রচণ্ড দুর্মুখ ॥ ৬২ ॥
śāpiba tomāre muñi, pāñāchi mano-duḥkha
paitā chiṇḍiyā śāpe pracaṇḍa durmukha

Palabra por palabra

śāpibamaldeciré; tomārea Ti; muñiyo; pāñāchiyo he; manaḥ-duḥkhacon la mente muy agraviada; paitācordón sagrado; chiṇḍiyārompiendo; śāpemaldiciendo; pracaṇḍafieramente; durmukhauna persona que habla rudamente.

Traducción

Aquel brāhmaṇa era experto en hablar rudamente y maldecir a los demás. De modo que rompió su cordón sagrado y declaró: «Ahora voy a maldecirte, porque Tu conducta ha sido un agravio muy grande para mí».