Skip to main content

CC Ādi-līlā 17.20

Texto

tabe śuklāmbarera kaila taṇḍula-bhakṣaṇa
‘harer nāma’ ślokera kaila artha vivaraṇa

Palabra por palabra

tabe — más tarde; śuklāmbarera — de Śuklāmbara Brahmacārī; kaila — hizo; taṅdula — arroz crudo; bhakṣaṇa — comiendo; harer nāma ślokera — del famoso verso así llamado; kaila — hizo; artha — del significado; vivaraṇa — explicación.

Traducción

Tras ese episodio, el Señor comió arroz crudo que Le dio Śuklāmbara Brahmacārī y explicó con gran detalle el significado del śloka «harer nāma» que se menciona en el Bṛhan-nāradīya Purāṇa:

Significado

Śuklāmbara Brahmacārī vivía en Navadvīpa, a orillas del Ganges. Cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu estaba bailando en éxtasis, él se acercó al Señor con una bolsa de mendigar que contenía arroz. El Señor estaba tan complacido con Su devoto que inmediatamente le arrebató la bolsa y comenzó a comer el arroz crudo. Nadie se Lo impidió, de manera que terminó con toda la provisión.