CC Ādi-līlā 17.164
Bengalí
অশ্বমেধং গবালম্ভং সন্ন্যাসং পলপৈতৃকম্ ।
দেবরেণ সুতোৎপত্তিং কলৌ পঞ্চ বিবর্জয়েৎ ॥ ১৬৪ ॥
দেবরেণ সুতোৎপত্তিং কলৌ পঞ্চ বিবর্জয়েৎ ॥ ১৬৪ ॥
Texto
aśvamedhaṁ gavālambhaṁ
sannyāsaṁ pala-paitṛkam
devareṇa sutotpattiṁ
kalau pañca vivarjayet
sannyāsaṁ pala-paitṛkam
devareṇa sutotpattiṁ
kalau pañca vivarjayet
Palabra por palabra
aśva-medham — un sacrificio en el que se ofrece un caballo; gava-ālambham — un sacrificio de vacas; sannyāsam — la orden de vida de renunciación; pala-paitṛkam — una ofrenda de oblaciones de carne a los antepasados; devareṇa — por el hermano del esposo; suta-utpattim — engendrar hijos; kalau — en la era de Kali; pañca — cinco; vivarjayet — deben abandonarse.
Traducción
«“En esta era de Kali, cinco acciones están prohibidas: ofrecer un caballo en sacrificio, ofrecer una vaca en sacrificio, aceptar la orden de sannyāsa, ofrecer oblaciones de carne a los antepasados, y que un hombre engendre hijos en la esposa de su hermano.”
Significado
Este verso es una cita del Brahma-vaivarta Purāṇa (Kṛṣṇa-janma-khaṇḍa 185-180).