Skip to main content

CC Ādi-līlā 16.96

Texto

āji tāṅre nivediba, kari’ japa-dhyāna
śiśu-dvāre kaila more eta apamāna

Palabra por palabra

āji—hoy; tāṅre—a ella; nivediba—ofreceré mis oraciones; kari’—llevando a cabo; japa—canto; dhyāna—meditación; śiśu-dvāre—por medio de un muchacho; kaila—ha hecho; more—a mí; eta—tanto; apamāna—insulto.

Traducción

«Ofreceré oraciones y meditación a la diosa de la erudición —concluyó el campeón—, y le preguntaré por qué me ha insultado tan gravemente sirviéndose de este muchacho.»