CC Ādi-līlā 16.39

এক শ্লোকের অর্থ যদি কর নিজ–মুখে ।
শুনি’ সব শ্লোক তবে পাইব বড়সুখে ॥ ৩৯ ॥
eka ślokera artha yadi kara nija-mukhe
śuni’ saba loka tabe pāiba baḍa-sukhe

Palabra por palabra

ekauno; ślokerade un verso; arthael significado; yadisi; karausted hace; nija-mukhede sus propios labios; śuni’al oír; sabatodas; lokapersonas; tabetras esto; pāibaobtendremos; baḍa-sukhecon gran felicidad.

Traducción

«Pero si explica el significado de uno de los versos, todos nosotros podremos oírlo de sus labios, con lo cual nos sentiremos muy felices.»