Skip to main content

CC Ādi-līlā 16.39

Texto

eka ślokera artha yadi kara nija-mukhe
śuni’ saba loka tabe pāiba baḍa-sukhe

Palabra por palabra

eka—uno; ślokera—de un verso; artha—el significado; yadi—si; kara—usted hace; nija-mukhe—de sus propios labios; śuni’—al oír; saba—todas; loka—personas; tabe—tras esto; pāiba—obtendremos; baḍa-sukhe—con gran felicidad.

Traducción

«Pero si explica el significado de uno de los versos, todos nosotros podremos oírlo de sus labios, con lo cual nos sentiremos muy felices.»