CC Ādi-līlā 14.85

“মিশ্র, তুমি পুত্রের তত্ত্ব কিছুই না জান ।
ভর্ৎসন–তাড়ন কর,—পুত্র করি’ মান ॥” ৮৫ ॥
“miśra, tumi putrera tattva kichui nā jāna
bhartsana-tāḍana kara, — putra kari’ māna”

Palabra por palabra

miśrami querido Jagannātha Miśra; tumi; putrerade tu hijo; tattvaverdad; kichuialgo; no; jānasabes; bhartsanareprimenda; tāḍanacastigo; karahaces; putrahijo; kari’haciéndole; mānatú consideras.

Traducción

«Mi querido Miśra, tú no sabes nada de tu hijo. Tú crees que es tu hijo y, por tanto, Le riñes y Le castigas.»