Skip to main content

TEXT 19

VERZ 19

Texto

Besedilo

tasmād asaktaḥ satataṁ
kāryaṁ karma samācara
asakto hy ācaran karma
param āpnoti pūruṣaḥ
tasmād asaktaḥ satataṁ
kāryaṁ karma samācara
asakto hy ācaran karma
param āpnoti pūruṣaḥ

Palabra por palabra

Synonyms

ṭasmāt — por lo tanto; asaktaḥ — sin apego; satatam — constantemente; kāryam — como deber; karma — trabajo; samācara — realiza, asaktaḥ–desapegado; hi — ciertamente; ācaran — realizando; karma — trabajo; param — el Supremo; āpnoti — alcanza; pūruṣaḥ — un hombre.

tasmāt – zato; asaktaḥ – brez navezanosti; satatam – nenehno; kāryam – kot dolžnost; karma – delo; samācara – opravljaj; asaktaḥ – nenavezan; hi – vsekakor; ācaran – ki opravlja; karma – delo; param – Vsevišnjega; āpnoti – doseže; pūruṣaḥ – človek.

Traducción

Translation

Por lo tanto, sin estar apegado a los frutos de las actividades, uno debe actuar como una cuestión de deber, pues, por trabajar sin apego, uno llega al Supremo.

Delovati je treba torej iz dolžnosti in brez navezanosti na sadove dela, kajti z delovanjem brez navezanosti človek doseže Vsevišnjega.

Significado

Purport

El Supremo es, para los devotos, la Personalidad de Dios, y para el impersonalista, la liberación. Por consiguiente, una persona que actúa para Kṛṣṇa, o con conciencia de Kṛṣṇa, bajo la guía debida y sin apego al resultado del trabajo, es seguro que está progresando hacia la meta suprema de la vida. A Arjuna se le dice que debe pelear en la batalla de Kurukṣetra por los intereses de Kṛṣṇa, porque Kṛṣṇa quería que peleara. Ser un hombre bueno o no violento constituye un apego personal, pero actuar en nombre del Supremo es actuar sin apego al resultado. Esa es la acción perfecta del más alto grado, recomendada por la Suprema Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa.

Absolut je za bhakte Božanska Osebnost, za impersonaliste pa osvoboditev. Kdor pod pravilnim vodstvom deluje z zavestjo Kṛṣṇe oziroma za Kṛṣṇo in ni navezan na sadove svojega dela, vsekakor napreduje proti najvišjemu cilju življenja. Kṛṣṇa je Arjuni svetoval, naj se v bitki na Kurukṣetri bojuje zaradi Njega, saj je bila taka Njegova želja. Želja, da bi bili dobri in nenasilni, je oblika navezanosti, delovati za Vsevišnjega pa pomeni delovati brez navezanosti na rezultat. To je najpopolnejša oblika delovanja in jo priporoča sam Śrī Kṛṣṇa, Vsevišnja Božanska Osebnost.

Los rituales védicos, tales como los sacrificios prescritos, se realizan para la purificación de las actividades impías que se hacen en el campo de la complacencia de los sentidos. Pero la acción con conciencia de Kṛṣṇa es trascendental a las reacciones del trabajo bueno o malo. La persona consciente de Kṛṣṇa no está apegada a un resultado, sino que actúa únicamente en el nombre de Kṛṣṇa. Ella se dedica a toda clase de actividades, pero está completamente desapegada.

Žrtvovanja in drugi obredi, predpisani v Vedah, so namenjeni temu, da nas očistijo posledic brezbožnih del, ki smo jih zagrešili v želji po zadovoljitvi čutov. Če je človek zavesten Kṛṣṇe, pa njegovo delovanje nima posledic, kakršne imajo dobra in slaba dela. Kdor je zavesten Kṛṣṇe, ni navezan na sadove svojega dela, temveč deluje samo za Kṛṣṇo. Počne najrazličnejše stvari, vendar je pri tem povsem nenavezan.