Text 32
VERSO 32
Devanagari
Devanagari
कालोऽभियातस्त्रिणवचतुर्युगविकल्पित: ॥ ३२ ॥
Text
Texto
gotrāṇi ca na śṛṇmahe
kālo ’bhiyātas tri-ṇava-
catur-yuga-vikalpitaḥ
gotrāṇi ca na śṛṇmahe
kālo ’bhiyātas tri-ṇava-
catur-yuga-vikalpitaḥ
Synonyms
Sinônimos
tat — there; putra — of the sons; pautra — of the grandsons; naptṝṇām — and of the descendants; gotrāṇi — the family dynasties; ca — also; na — not; śṛṇmahe — we do hear of; kālaḥ — time; abhiyātaḥ — have passed; tri — three; nava — nine; catur-yuga — four yugas (Satya, Tretā, Dvāpara and Kali); vikalpitaḥ — thus measured.
tat — lá; putra — dos filhos; pautra — dos netos; naptṝṇām — e dos descendentes; gotrāṇi — as dinastias familiares; ca — também; na — não; śṛṇmahe — ouvimos sobre; kālaḥ — tempo; abhiyātaḥ — passou; tri — três; nava — nove; catur-yuga — quatro yugas (Satya, Tretā, Dvāpara e Kali); vikalpitaḥ — assim contadas.
Translation
Tradução
Twenty-seven catur-yugas have already passed. Those upon whom you may have decided are now gone, and so are their sons, grandsons and other descendants. You cannot even hear about their names.
Já se passaram vinte e sete catur-yugas. Aqueles que poderias ter escolhido já faleceram, bem como seus filhos, netos e outros descendentes. Nem sequer consegue alguém ouvir seus nomes serem pronunciados!
Purport
Comentário
During Lord Brahmā’s day, fourteen Manus or one thousand mahā-yugas pass away. Brahmā informed King Kakudmī that twenty-seven mahā-yugas, each consisting of the four periods Satya, Tretā, Dvāpara and Kali, had already passed. All the kings and other great personalities born in those yugas had now departed from memory into obscurity. This is the way of time as it moves through past, present and future.
SIGNIFICADO—Durante o dia do senhor Brahmā, sucedem-se quatorze Manus ou mil mahā-yugas. Brahmā informou ao rei Kakudmī que vinte e sete mahā-yugas, cada uma das quais consistindo em quatro períodos formados por Satya, Treta, Dvāpara e Kali, já se haviam passado. Todos os reis e outras grandes personalidades nascidas naquelas yugas haviam desaparecido da memória e caído na obscuridade. Este é o ritmo do tempo, ao mover-se através do passado, presente e futuro.