Skip to main content

ŚB 9.14.11

Devanagari

ममायं न तवेत्युच्चैस्तस्मिन् विवदमानयो: ।
पप्रच्छुऋर्षयो देवा नैवोचे व्रीडिता तु सा ॥ ११ ॥

Text

mamāyaṁ na tavety uccais
tasmin vivadamānayoḥ
papracchur ṛṣayo devā
naivoce vrīḍitā tu sā

Synonyms

mama — mine; ayam — this (child); na — not; tava — yours; iti — thus; uccaiḥ — very loudly; tasmin — for the child; vivadamānayoḥ — when the two parties were fighting; papracchuḥ — inquired (from Tārā); ṛṣayaḥ — all the saintly persons; devāḥ — all the demigods; na — not; eva — indeed; uce — said anything; vrīḍitā — being ashamed; tu — indeed; — Tārā.

Translation

Fighting again broke out between Bṛhaspati and the moon-god, both of whom claimed, “This is my child, not yours!” All the saints and demigods present asked Tārā whose child the newborn baby actually was, but because she was ashamed she could not immediately answer.