Skip to main content

Text 7

VERSO 7

Devanagari

Devanagari

हयमेधेन पुरुषं परमात्मानमीश्वरम् ।
इष्ट्वा नारायणं देवं मोक्ष्यसेऽपि जगद्वधात् ॥ ७ ॥

Text

Texto

hayamedhena puruṣaṁ
paramātmānam īśvaram
iṣṭvā nārāyaṇaṁ devaṁ
mokṣyase ’pi jagad-vadhāt
hayamedhena puruṣaṁ
paramātmānam īśvaram
iṣṭvā nārāyaṇaṁ devaṁ
mokṣyase ’pi jagad-vadhāt

Synonyms

Sinônimos

hayamedhena — by the sacrifice known as aśvamedha; puruṣam — the Supreme Person; paramātmānam — the Supersoul; īśvaram — the supreme controller; iṣṭvā — worshiping; nārāyaṇam — Lord Nārāyaṇa; devam — the Supreme Lord; mokṣyase — you will be liberated; api — even; jagat-vadhāt — from the sin for killing the whole world.

hayamedhena — mediante o sacrifício conhecido como aśvamedha; puruṣam — a Pessoa Suprema; paramātmānam — a Superalma; īśvaram — o controlador supremo; iṣṭvā — adorando; nārāyaṇam — Senhor Nārāyaṇa; devam — o Senhor Supremo; mokṣyase — serás liberado; api — mesmo; jagat-vadhāt — do pecado de matar o mundo inteiro.

Translation

Tradução

The ṛṣis continued: O King Indra, by performing an aśvamedha sacrifice and thereby pleasing the Supreme Personality of Godhead, who is the Supersoul, Lord Nārāyaṇa, the supreme controller, one can be relieved even of the sinful reactions for killing the entire world, not to speak of killing a demon like Vṛtrāsura.

Os ṛṣis prosseguiram: Ó rei Indra, se quem executa um sacrifício aśvamedha e, portanto, satisfaz a Suprema Personalidade de Deus, que é a Superalma, o Senhor Nārāyaṇa, o controlador Supremo, pode livrar-se até mesmo das reações pecaminosas decorrentes de matar o mundo inteiro, o que falar, então, de se livrar das reações decorrentes do fato de matar um demônio como Vṛtrāsura?