Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.13.7

Текст

хайамедхена пуруша
парамтмнам ӣварам
ишв нрйаа дева
мокшйасе ’пи джагад-вадхт

Пословный перевод

хайамедхена — жертвоприношением коня; пурушам — Верховную Личность; парамтмнам — Сверхдушу; ӣварам — верховного повелителя; ишв — почитая; нрйаам — Господа Нараяну; девам — Верховного Господа; мокшйасе — освободишься; апи — даже; джагат-вадхт — от греха истребления всего мира.

Перевод

Риши продолжали: О царь Индра, жертвоприношение коня угодно Господу Нараяне, Сверхдуше и повелителю всего сущего, и потому с его помощью можно искупить грех истребления всех живущих в этом мире, не говоря уже об убийстве демона Вритрасуры.