Text 11
ТЕКСТ 11
Devanagari
Деванагари (азбука)
दार्तो वा यदि पतित: प्रलम्भनाद्वा ।
हन्त्यंह: सपदि नृणामशेषमन्यं
कं शेषाद्भगवत आश्रयेन्मुमुक्षु: ॥ ११ ॥
Text
Текст
ārto vā yadi patitaḥ pralambhanād vā
hanty aṁhaḥ sapadi nṛṇām aśeṣam anyaṁ
kaṁ śeṣād bhagavata āśrayen mumukṣuḥ
а̄рто ва̄ яди патитах̣ праламбхана̄д ва̄
хантй ам̇хах̣ сапади нр̣н̣а̄м ашеш̣ам аням̇
кам̇ шеш̣а̄д бхагавата а̄шрайен мумукш̣ух̣
Synonyms
Дума по дума
yat — of whom; nāma — the holy name; śrutam — heard; anukīrtayet — may chant or repeat; akasmāt — by accident; ārtaḥ — a distressed person; vā — or; yadi — if; patitaḥ — a fallen person; pralambhanāt — out of joking; vā — or; hanti — destroys; aṁhaḥ — sinful; sapadi — that instant; nṛṇām — of human society; aśeṣam — unlimited; anyam — of other; kam — what; śeṣāt — than Lord Śeṣa; bhagavataḥ — the Supreme Personality of Godhead; āśrayet — should take shelter of; mumukṣuḥ — anyone desiring liberation.
ят – чието; на̄ма – свято име; шрутам – чуто; анукӣртайет – може да произнася или повтаря; акасма̄т – случайно; а̄ртах̣ – нещастен; ва̄ – или; яди – ако; патитах̣ – пропаднал човек; праламбхана̄т – на шега; ва̄ – или; ханти – унищожава; ам̇хах̣ – греховен; сапади – мигновено; нр̣н̣а̄м – на човечеството; ашеш̣ам – безкраен; аням – на друг; кам – какво; шеш̣а̄т – освен Бог Шеш̣а; бхагаватах̣ – Върховната Божествена Личност; а̄шрайет – трябва да потърси подслон; мумукш̣ух̣ – всеки, който се стреми към освобождение.
Translation
Превод
Even if he be distressed or degraded, any person who chants the holy name of the Lord, having heard it from a bona fide spiritual master, is immediately purified. Even if he chants the Lord’s name jokingly or by chance, he and anyone who hears him are freed from all sins. Therefore how can anyone seeking disentanglement from the material clutches avoid chanting the name of Lord Śeṣa? Of whom else should one take shelter?
Дори да е нещастен или морално пропаднал, всеки който повтаря святото име на Бога, чуто от истински духовен учител, незабавно се пречиства. Дори да произнася името на Бога на шега или неволно, той и всички наоколо се избавят от своите грехове. Как тогава някой, който търси освобождение от материалните окови, би се въздържал да възпява святото име на Бог Шеш̣а? При кого другиго да потърси подслон?