ŚB 5.25.11

यन्नाम श्रुतमनुकीर्तयेदकस्मा-
दार्तो वा यदि पतित: प्रलम्भनाद्वा ।
हन्त्यंह: सपदि नृणामशेषमन्यं
कं शेषाद्भ‍गवत आश्रयेन्मुमुक्षु: ॥ ११ ॥
yan-nāma śrutam anukīrtayed akasmād
ārto vā yadi patitaḥ pralambhanād vā
hanty aṁhaḥ sapadi nṛṇām aśeṣam anyaṁ
kaṁ śeṣād bhagavata āśrayen mumukṣuḥ

Synonyms

yatde quem; nāmao santo nome; śrutamouvido; anukīrtayetpode cantar ou repetir; akasmātpor acidente; ārtaḥuma pessoa aflita; ou; yadise; patitaḥuma pessoa caída; pralambhanātpor gracejo; ou; hantidestrói; aṁhaḥpecaminoso; sapadiesse instante; nṛṇāmda sociedade humana; aśeṣamilimitado; anyamde outrem; kamque; śeṣātque não o Senhor Śeṣa; bhagavataḥa Suprema Personalidade de Deus; āśrayetdeve refugiar-se em; mumukṣuḥalguém que deseje a liberação.

Translation

Mesmo que esteja aflita ou seja degradada, qualquer pessoa que cante o santo nome do Senhor, tendo-o recebido de um mestre espiritual autêntico, purifica-se de imediato. Mesmo que, só por gracejo ou por acaso, ela cante o nome do Senhor, ela própria ou alguém que a ouça livram-se de todos os pecados. Portanto, como alguém que busca desvencilhar-se das garras materiais poderia deixar de cantar o nome do Senhor Śeṣa? Em quem mais deveríamos nos refugiar?