Skip to main content

Text 57

ТЕКСТ 57

Devanagari

Деванагари

स्वेच्छावतारचरितैरचिन्त्यनिजमायया ।
करिष्यत्युत्तमश्लोकस्तद् ध्यायेद्‌धृदयङ्गमम् ॥ ५७ ॥

Text

Текст

svecchāvatāra-caritair
acintya-nija-māyayā
kariṣyaty uttamaślokas
tad dhyāyed dhṛdayaṅ-gamam
свеччха̄вата̄ра-чаритаир
ачинтйа-ниджа-ма̄йайа̄
каришйатй уттамаш́локас
тад дхйа̄йед дхр̣дайан̇-гамам

Synonyms

Пословный перевод

sva-icchā — by His own supreme will; avatāra — incarnation; caritaiḥ — activities; acintya — inconceivable; nija-māyayā — by His own potency; kariṣyati — performs; uttama-ślokaḥ — the Supreme Personality of Godhead; tat — that; dhyāyet — one should meditate; hṛdayam-gamam — very attractive.

сва-иччха̄ — по Его высшей воле; авата̄ра — воплощение; чаритаих̣ — деяния; ачинтйа — непостижимые; ниджа-ма̄йайа̄ — с помощью Своей энергии; каришйати — совершает; уттама-ш́локах̣ — Верховная Личность Бога; тат — тот; дхйа̄йет — следует медитировать; хр̣дайам-гамам — очень привлекательные.

Translation

Перевод

My dear Dhruva, besides worshiping the Deity and chanting the mantra three times a day, you should meditate upon the transcendental activities of the Supreme Personality of Godhead in His different incarnations, as exhibited by His supreme will and personal potencies.

Дорогой Дхрува, помимо поклонения Божеству и повторения мантры трижды в день, ты должен также медитировать на трансцендентные деяния Верховной Личности Бога в Его различных воплощениях, которые Он проявляет по Своей высшей воле и с помощью Своих личных энергий.

Purport

Комментарий

Devotional service comprises nine prescribed practices — hearing, chanting, remembering, worshiping, serving, offering everything to the Deity, etc. Here Dhruva Mahārāja is advised not only to meditate on the form of the Lord, but to think of His transcendental pastimes in His different incarnations. Māyāvādī philosophers take the incarnation of the Lord to be in the same category as the ordinary living entity. This is a great mistake. The incarnation of the Supreme Personality of Godhead is not forced to act by the material laws of nature. The word svecchā is used here to indicate that He appears out of His supreme will. The conditioned soul is forced to accept a particular type of body according to his karma given by the laws of material nature under the direction of the Supreme Lord. But when the Lord appears, He is not forced by the dictation of material nature; He appears as He likes by His own internal potency. That is the difference. The conditioned soul accepts a particular type of body, such as the body of a hog, by his work and by the superior authority of material nature. But when Lord Kṛṣṇa appears in the incarnation of a boar, He is not the same kind of hog as an ordinary animal. Kṛṣṇa appears as Varāha-avatāra in an expansive feature which cannot be compared to an ordinary hog’s. His appearance and disappearance are inconceivable to us. In the Bhagavad-gītā it is clearly said that He appears by His own internal potency for the protection of the devotees and the annihilation of the nondevotees. A devotee should always consider that Kṛṣṇa does not appear as an ordinary human being or ordinary beast; His appearance as Varāha-mūrti or a horse or tortoise is an exhibition of His internal potency. In the Brahma-saṁhitā it is said, ānanda-cinmaya-rasa-pratibhāvitābhiḥ: one should not mistake the appearance of the Lord as a human being or a beast to be the same as the birth of an ordinary conditioned soul, who is forced to appear by the laws of nature, whether as an animal, as a human being or as a demigod. This kind of thinking is offensive. Lord Caitanya Mahāprabhu has condemned the Māyāvādīs as offensive to the Supreme Personality of Godhead because of their thinking that the Lord and the conditioned living entities are one and the same.

В шастрах описаны девять форм преданного служения: слушание, повторение, памятование, поклонение, служение Божеству в храме, принесение всей своей собственности в жертву Господу и т.д. Нарада Муни советует здесь Дхруве Махарадже не только медитировать на форму Господа, но и размышлять о Его трансцендентных играх, которые Он являет, когда воплощается в этом мире. Философы-майявади причисляют воплощения Господа к категории обыкновенных живых существ. Это большая ошибка. Когда Верховный Господь воплощается, Он действует не потому, что Его принуждают к этому законы материальной природы. Здесь употреблено слово свеччха̄, которое указывает на то, что Господь приходит в материальный мир по собственной воле. Обусловленная душа вынуждена воплощаться в теле, форма которого определяется ее кармой. Она получает это тело в соответствии с законами материальной природы, действующими согласно воле Верховного Господа. Но Господь приходит в этот мир не потому, что Его принуждают законы материальной природы. Пользуясь возможностями Своей внутренней энергии, Он приходит сюда в том виде, в каком Ему нравится. В этом заключается разница между нами и Им. Обусловленная душа воплощается в теле определенного типа, например, в теле свиньи, подчиняясь власти материальной природы и закону кармы. Но когда Кришна приходит в облике вепря, то этот вепрь не имеет ничего общего с обычной свиньей. Тело Вараха-аватары, в котором приходит в материальный мир Кришна, имеет гигантские размеры, так что его невозможно даже сравнить с телом обычной свиньи. Его явление и уход непостижимы для нас. В «Бхагавад-гите» ясно сказано, что Он приходит в материальный мир посредством Своей внутренней энергии, чтобы защитить преданных и уничтожить непреданных. Преданный должен всегда помнить, что Кришна приходит в этот мир не так, как обычный человек или животное. Его многообразные воплощения, такие, как Вараха-мурти, лошадь или черепаха, суть различные проявления Его внутренней энергии. В «Брахма-самхите» говорится: а̄нанда-чинмайа-раса-пратибха̄вита̄бхих̣ — не следует ошибочно считать, что воплощение Господа в образе человека или животного ничем не отличается от появления на свет обычной обусловленной души, которая рождается в теле животного, человека или полубога, принуждаемая к тому законами природы. Такая точка зрения оскорбительна. Господь Чайтанья Махапрабху называл майявади оскорбителями Верховной Личности Бога, так как они считают, что Господь и обусловленные живые существа ничем не отличаются друг от друга.

Nārada advises Dhruva to meditate on the pastimes of the Lord, which is as good as the meditation of concentrating one’s mind on the form of the Lord. As meditation on any form of the Lord is valuable, so is chanting of different names of the Lord, such as Hari, Govinda and Nārāyaṇa. But in this age we are especially advised to chant the Hare Kṛṣṇa mantra as enunciated in the śāstra: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare.

Нарада советует Дхруве медитировать на игры Господа. Такая медитация приравнивается к медитации на образ Господа. Подобно этому, повторение различных имен Господа: Хари, Говинда, Нараяна и др. — приносит то же благо, что и медитация на любую форму Господа. Однако в шастрах подчеркивается, что в этот век главной формой медитации является повторение мантры Харе Кришна: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе.