Skip to main content

Text 8

ТЕКСТ 8

Devanagari

Деванагари (азбука)

विधाय कार्त्स्‍न्येन च तद्यदाह भगवान् भव: ।
सन्दधु: कस्य कायेन सवनीयपशो: शिर: ॥ ८ ॥

Text

Текст

vidhāya kārtsnyena ca tad
yad āha bhagavān bhavaḥ
sandadhuḥ kasya kāyena
savanīya-paśoḥ śiraḥ
видха̄я ка̄ртснйена ча тад
яд а̄ха бхагава̄н бхавах̣
сандадхух̣ кася ка̄йена
саванӣя-пашох̣ ширах̣

Synonyms

Дума по дума

vidhāya — executing; kārtsnyena — all in all; ca — also; tat — that; yat — which; āha — was said; bhagavān — the Lord; bhavaḥ — Śiva; sandadhuḥ — executed; kasya — of the living (Dakṣa); kāyena — with the body; savanīya — meant for sacrifice; paśoḥ — of the animal; śiraḥ — head.

видха̄я – извършвайки; ка̄ртснйена – напълно; ча – и; тат – това; ят – което; а̄ха – бе казано; бхагава̄н – господаря; бхавах̣ – Шива; сандадхух̣ – сторено; кася – на живия (Дакш̣а); ка̄йена – с тялото; саванӣя – предназначено за жертва; пашох̣ – на животното; ширах̣ – глава.

Translation

Превод

After everything was executed exactly as directed by Lord Śiva, Dakṣa’s body was joined to the head of the animal meant to be killed in the sacrifice.

Когато всичко бе сторено точно така, както Шива бе пожелал, тялото на Дакш̣а се съедини с главата на животното, предназначено да бъде принесено в жертва.

Purport

Пояснение

This time, all the demigods and great sages were very careful not to irritate Lord Śiva. Therefore whatever he asked was done. It is specifically said here that Dakṣa’s body was joined to the head of an animal (a goat).

Този път полубоговете и великите мъдреци много внимавали да не разсърдят Шива, затова направили всичко точно така, както той заповядал. В тази строфа се отбелязва, че към тялото на Дакш̣а прикачили животинска глава (главата на козел).