Шрӣмад Бха̄гаватам 4.7.8

विधाय कार्त्स्‍न्येन च तद्यदाह भगवान् भव: ।
सन्दधु: कस्य कायेन सवनीयपशो: शिर: ॥ ८ ॥
видха̄я ка̄ртснйена ча тад
яд а̄ха бхагава̄н бхавах̣
сандадхух̣ кася ка̄йена
саванӣя-пашох̣ ширах̣

Дума по дума

видха̄яизвършвайки; ка̄ртснйенанапълно; чаи; таттова; яткоето; а̄хабе казано; бхагава̄нгосподаря; бхавах̣Шива; сандадхух̣сторено; касяна живия (Дакш̣а); ка̄йенас тялото; саванӣяпредназначено за жертва; пашох̣на животното; ширах̣глава.

Превод

Когато всичко бе сторено точно така, както Шива бе пожелал, тялото на Дакш̣а се съедини с главата на животното, предназначено да бъде принесено в жертва.

Пояснение

Този път полубоговете и великите мъдреци много внимавали да не разсърдят Шива, затова направили всичко точно така, както той заповядал. В тази строфа се отбелязва, че към тялото на Дакш̣а прикачили животинска глава (главата на козел).